XLVII Международная филологическая научная конференция

Городские птицы в славянской фразеологии

Елизавета Андреевна Беккер
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

171
2018-03-22
17:25 - 17:40

Ключевые слова, аннотация

фразеология, анималистическая фразеология, орнитонимы, славянская фразеология, польский язык, хорватский язык, русский язык

Тезисы

Особое место среди животных в культуре народов Европы занимает птица. В данной работе будут рассматриваться фразеологические единицы с компонентами названиями городских птиц ворона, во́рон, грач, воробей и голубь в польском, русском и хорватском языках. языках. Коннотации орнитонимов в славянской фразеологии обнаруживают как сходство, так и различия, вызванные национальной спецификой. Их характеристика является целью доклада.
С «нечистью» сорок связывают различные народные суеверия. Вероятно, «нечисть» сороки исконно связана с нечистоплотностью этой птицы, о чём свидетельствует польская поговорка (i ja) nie wypadłem sroce spod ogona (дословно: «и я не выпал у сороки из-под хвоста»).
Во фразеологии также отмечается повадка сороки быть в стае, хватать клювом вещи и копаться в соре: пол. jak jedna sroka ogon zadrze, to wszystkie za nią (о тех, кто движется вслепую за обществом или группой лиц), хорв. kradljiv kao svraka (о ком-либо склонному к воровству).
Во́роны, как и другие птицы этой группы, питаются падалью и нередко сейчас их называют «санитарами города», однако во фразеологии это может иметь отрицательную  коннотацию: gdzie ścierwo, tam się kruki gromadzą (была бы падаль, а вороньё налетит).
Широкое распространение образов животных в языках славянских народов может быть истолковано соседством, использованием зверей и птиц в хозяйственных целях, наоборот – страхом перед животными, предсказыванием погодных условий, урожая и благополучия по поведению птиц и т.д.