XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Моделирование лексико-семантического пространства понятия «высшее образование» во французском языке

Мария Георгиевна Чепорухина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

204
2017-04-17
14:20 - 14:40

Ключевые слова, аннотация

В докладе приводится краткое описание этапов моделирования лексико-семантического пространства понятия «высшее образование» во французском языке с использованием программы T-Lab при анализе корпуса текстов, взятых с сайтов ведущих университетов Франции. Подробно рассматривается проблема многозначности термина formation, которая обусловливает сложности при его интерпретации в соответствующих контекстах. Приведены примеры использования термина и словосочетаний с ним, предложен их перевод на русский язык и представлены параллели с русскими текстами схожей тематики.

Тезисы

В задачи исследования входит описание этапов моделирования лексико-семантического пространства понятия «высшее образование» во французском языке и выявление трудностей, возникающих при понимании связанных с ним терминов. Материалом исследования послужили корпуса текстов на французском и русском языках. Русский корпус использован в качестве вспомогательного для установления соответствия между французскими и русскими терминами, вызывающими затруднения при переводе и толковании в силу своей многозначности. Тексты были обработаны в программе текстового анализа T-Lab, для обоих корпусов был составлен частотный словарь. Из полученных частотных словарей мы выбрали такие единицы, как formation, enseignement, éducation, diplôme, domaine, mention, spécialité, filière, подготовка, обучение, образование, программа, направление, специальность и т. д., которые употребляются в разных лексических окружениях и в каждом случае имеют разный смысл, называют разные реалии. В докладе представлены примеры использования многозначного термина formation как самого частотного в корпусе французских текстов. С помощью программы T-Lab получено ассоциативное поле термина, извлечены типичные элементарные контексты и выбраны самые частотные словосочетания, для которых приведён перевод на русский язык и/или параллельный пример использования соответствующего термина на русском языке. В частности, установлено, что термин formation может иметь значения ‘образование как процесс’ (formation professionnelle continue), ‘образование как совокупность знаний’ (des musiciens déjà dotés d'une solide formation artistique), ‘подготовка’, ‘обучение’, ‘образовательная программа’ (offre de formation), а следующие словосочетания интерпретируются как ‘повышение квалификации’ или ‘профессиональная переподготовка’ (formation continue), ‘отделение’ (unité de formation).