XX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Сравнение литературы и кино: опыт дискурс-анализа социальной игры киноаудитории

Михаил Иванович Щербаков
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

129
2017-04-19
16:40 - 17:00

Ключевые слова, аннотация

Автор с точки зрения параметральной модели дискурс-анализа исследует тексты с ресурса Kinopoisk.ru, в которых представлен опыт сравнения литературного текста и кинопроизведения. Отмечается семиотическое несоответствие знаков кино и литературы. Анализ продуцированного социального знания позволяет говорить об игровом, масcкультовом характере рецензий, апеллирующих в первую очередь к эмоциям адресанта и игнорирующим какую-либо методологию.

Тезисы

Кино и литература — это два разных способа трансляции и восприятия информации. Семиотически эти два вида искусства оперируют принципиально различными знаками, поэтому вопрос о сравнении литературы и кино считается не совсем корректным. Однако еще на заре появления кинематографа авторы фильмов стали черпать идеи для сюжетов из литературных произведений, что сформировало понятие «экранизация». Близость сценария фильма с сюжетом книги, а также наличие маркера «экранизация» побуждает кинематографическую аудиторию к сравнительным операциям, что превращается, некоторым образом, в специфическую социальную игру. Стоит заметить, что научная аргументация в этой игре не действует. Тогда каковы правила и нормы этой дивергенции? Чтобы ответить на этот вопрос, мы решили исследовать тексты с ресурса Kinopoisk.ru, авторы которых в своих рецензиях делятся опытом сравнения кино и литературы. Методологической основой нашего исследования служат элементы параметральной модели дискурс-анализа (Е. А. Кротков, Е. А. Кожемякин). По нашему мнению, субъекты дискурса в качестве своей цели имеют не только процедуру сравнения, но также направлены на демонстрацию своего эмоционального опыта и участие в коммуникативной игре. Конечный аргументативный пункт всего процесса — это оценочное суждение. В процессе оценивания в качестве элементов для сравнения берутся: а) повествовательные линии; б) перцептивные и имагинационные образы героев, актов, пространства и т. д. В случае а) участники коммуникации обнаруживают те литературные сцены, которые не вошли в кинопроизведение, или, наоборот, те, которые были в него добавлены. Однако главный нюанс в том, что за образец берется литературный текст, который в сравнительной бинарной оппозиции (книга — фильм) играет первичную смыслообразующую роль. Собственно, генезис сравнительной операции заключается в том, что эта пара начинает рассматриваться либо как оппозиция, либо как единое целое. В случае б) перцепции и имагинации фиксируются, сравниваются, а затем выносится оценка. В таком случае сравнивается не кино и литературное произведение, а субъективные образы. Заранее ясно, что это сравнение не будет тождественным, поскольку невозможно, читая книгу, «увидеть», например, героев такими, каковыми они представлены в фильме, не посмотрев сам фильм. В случае несоответствия субъективных образов пользователи в основном выносят отрицательную оценку. Мы зафиксировали случаи, когда утверждается сходство этих образов, однако нам не представляется возможным верифицировать такие суждения. Мы считаем, что в исследуемом дискурсе участники апеллируют к эмоциям, а не к ratio, а поэтому утверждения о том, что имагинанты ровно такие, как киноперцепции, формируются сквозь психоэмоциональное отношение к фильму.