XLVI Международная филологическая научная конференция

Романтическая образность в структуре романа «Обрыв» (стихотворение Г. Гейне: оригинал и перевод)

Елена Викторовна Рипинская
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

198
2017-03-14
12:40 - 13:00

Ключевые слова, аннотация

Гончаров, «Обрыв», Г. Гейне, мотив, романтизм, натуральная школа, образная структура.

Тезисы

Стихотворение Г. Гейне «Nun ist es Zeit…» появляется на последних страницах романа И. А. Гончарова «Обрыв». Это эпиграф к роману «Вера», который намерен написать главный герой «Обрыва» Райский. Пограничное положение (одновременно конец и начало романа), безусловно, выделяет его как своего рода «фокус» образной структуры текста романа.
Место текста Гейне в составе «Обрыва» было рассмотрено работах ряда исследователей (О. М. Чемены, Л. С. Гейро и др.). Проведенный нами анализ мотивной и образной структуры романа позволяет говорить о значительных пересечениях с образностью стихотворения. В докладе будут рассмотрены эти связи, а также способы включения и роль «романтической» образности в структуре «Обрыва». В частности, расписанные кулисы (die prächt’gen Kulissen), мантия (Rittermantel) примыкают к центральному мотивно-образному комплексу романа, представленному в вариантах: гирлянда, венок (цветы), украшение, роскошь, покрывало (Изиды), драпировка. «Срывание покрова» и «обнажение правды», согласно метафорическим связям, является условием центральной сюжетной интенции «оживления». Та же метафора активно используется в журналистской полемике 40-х гг. и является своего рода «конституирующей метафорой» поэтики «натуральной школы».
Слово, ловящее героя (im Scherz <…>Sprach ich) — также обыгрывается в прозаическом тексте (разговор с бабушкой во второй части романа), смыкаясь с центральными в идейной структуре образами судьбы, игры. Которые в свою очередь соединены многообразными связями со всеми образными элементами, составляющими структуру текста романа (к примеру, такие мотивы, как роль, и важнейший в структуре конфликта мотив: дело).
Сравнение двух текстов показывает близкое соответствие немецкого оригинала образной организации романа Гончарова.