XLVI Международная филологическая научная конференция

Стретта и сжатая имитация: к соотношению понятий в теории фуги

Алла Ирменовна Янкус
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

9-я линия В.О.2/11б ауд.120
2017-03-14
15:00 - 15:25

Ключевые слова, аннотация

Полифония, теория фуги, стретта, имитация, канон.

Тезисы

Анализ русскоязычных понятий и терминов, касающихся разнообразной работы в фуге, требует учитывать их происхождение — итальянское или немецкое. Немецкоязычный и итальянский варианты (enge Nachahmung/тесная имитация, die Engführung/сжатое проведение, stretto/стретта) в современной русскоязычной теории трактуются по большей части как синонимы. Учебники и специальные работы по теории фуги дают достаточно определенную и однозначную трактовку термина стретта (см., например, работы Х. С. Кушнарева, К. И. Южак, А. П. Милки), связывающую тематическую работу в фуге и канон. Историческая палитра понимания названных терминов демонстрирует разные формы, касающиеся как теории имитации, так и именно фуги.
Участие приемов имитационной и контрапунктической работы для фуги подчеркивалось как ценнейшее качество подобных сочинений еще в трактатах XVIII в. Одновременно контрапунктически интенсивная обработка темы оценивалась как признак мастерства автора и важнейшее свойство удачной темы. Материалы теоретических трудов по фуге обнаруживают как традиционное для настоящего времени использование итальянского понятия стретта, которое выступает именно как работа с темой фуги, так и специфически нефуговое, подчеркивающее близкое вступление голосов в каноне. Во многих случаях и немецкоязычная тесная имитация (сжатое проведение) касается как способа организации вступления темы в разных голосах, так и работы в интермедиях.
Важной стадией формирования смысла данных понятий в русскоязычных материалах по теории полифонии и ýже — по теории фуги — явилась именно трактовка их переводов в конце XIX — начале XX вв., особенно в работах таких авторов, как Э. Праут (Prout), Л. Бусслер (Bussler), Э. Ф. Рихтер (Richter).