XLVI Международная филологическая научная конференция

Семантика и прагматика перфекта в американском английском

Владимир Анатольевич Бондарь
Докладчик
докторант
Санкт-Петербургский государственный университет

211
2017-03-13
15:45 - 16:05

Ключевые слова, аннотация

Презентный перфект, претерит, семантика, прагматика, темпоральные наречия, американский английский.

Тезисы

В английском языке презентный перфект противостоит претериту. Однако в современном американском претерит употребляется, в частности, с рядом наречий, с которыми в британском английском используется перфект. Для выяснения причин данного явления был составлен корпус текстов из писем разных периодов. Анализу были подвергнуты контексты с наречиями already, just, yet, lately, recently, never, ever, once и союзом since. В результате выявлено, что в ряде контекстов американский проявляет консервативность, сохраняя модели употребления, характерные для позднесреднеанглийского и ранненовоанглийского. Применяя теорию конкуренции между презентным перфектом и претеритом, изложенную в Schaden 2009, мы объясняем употребление претерита с анализируемыми наречиями особенностями развития результативного перфекта в ходе грамматикализации, когда стирается его прагматический компонент (текущая релевантность) — явление, которое мы называем депрагматикализацией. Процесс депрагматикализации усиливается благодаря интенсивным языковым контактам с конца XIX в. Хотя перфект имеет тенденцию к исчезновению при сильных языковых контактах (Davydova 2011), сохранение прагматического компонента в экспериенциальном и континуативном значениях не позволяет сводить презентный перфект к претеритному значению. Поскольку результативность, завершенность действия выражаются с помощь лексического компонента глагола и наличием наречий, это приводит к тому, что носители других языков, прежде всего немецкого и французского, ассоциируют данные контексты с маркированным временем их языков, а именно претеритом. В британском английском данные контексты указывают на связь с ситуативным моментом. Использование же претеритов с анализируемыми наречиями является следствием влияния американского варианта (ср., Elsness 2009).