XLVI Международная филологическая научная конференция

Библия и грамматика. Чешские библейские переводы как стимул создания чешских грамматик

Катарина Джункова
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

кафедра библеистики
2017-03-14
15:00 - 15:20

Ключевые слова, аннотация

Грамматика чешского языка, Кралицкая Библия, Библия св. Вацлава, иезуитские грамматики, Ян Благослав, история грамматики.

Тезисы

Граммaтика чешского языка 1533 г. является самым старшим грамматическим пособием живого славянского языка. Ее создали не теоретики языка, а практические переводчики Нового Завета из среды чешских гуситов. Доклад посвяшен влиянию чешского библейского перевода на создание чешских грамматических пособий, а именно печатной грамматики 1533 г. («Grammatyka česká v dvojí stránce…» или т. н. «Náměšťská mluvnice»), рукописной грамматики чешскобратского епископа Я. Благослава 1571 г. («Grammatica česká» или т. н. «Blahoslavova mluvnice») и печатных иезуитских грамматик  60-х гг.  XVII в. («Grammatica Boëmica in V libros divisa…» — Я. Драховски, «Lima linguae Bohemicae, to jest Brus jazyka českého…» — Й. Констанц, «Výborně dobrý způsob, jak se má dobře po česku psáti neb tiskouti…» — М. Штайер). Грамматики связаны с созданием  перевода «Нового Завета 1533 г.», «Кралицкой Библии» Чешских братьев («Bible kralická» 1579–1594 гг.), а также иезуитской «Библии св. Вацлава» («Bible svatováclavská» НЗ 1677 г., СЗ 1712 г.). Исследуется применение новых грамматических правил в библейском переводе, дополнения  грамматик по сравнению с материалами предыдущих изданий и связь с грамматиками других языков (в т. ч. и латыни) того времени.  Доклад остановится и на последующих чешских языковедческих памятниках, связанных с духовной культурой: трактате о чешской орфографии начала XV в. («Ortographia Bohemica»), словарях и букварях. Также будет уделено внимание связям между библейским переводом и созданием грамматических пособий у других славянских народов.