XIX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Переводоведение (романо-германская филология)

расписание
Ирина Алексеевна Лекомцева
Руководитель
Ангелина Викторовна Павлова
Руководитель
Екатерина Георгиевна Цховребова
Руководитель
На заседаниях секции освещаются основные проблемы современного переводоведения и поиски их решений. В поле зрения выступающих находятся ключевые понятия и аспекты науки о переводе: переводческие традиции, эквивалентность, адаптация каламбуров при переводе, передача национально-специфической, фразеологической и оценочной лексики. Материалом исследования чаще всего выступают оригинальные и переводные художественные тексты, тексты публицистического стиля (новостной жанр и др.), кинопродукция и др.

Трансформации в устном и письменном переводе (на материале выступлений Б. Обамы и Д. Кэмерона)

Анна Алексеевна Коляго
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Лексико-стилистические особенности живописного экфрасиса в аспекте перевода

Мария Анатольевна Соколова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Языковая игра как форма жизни в произведении Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» и особенности ее перевода на русский язык

Екатерина Вадимовна Лифшиц
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Особенности перевода окказионализмов на примере карточек настольной игры «Манчкин»

Ангелина Викторовна Павлова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Проблемы перевода терминов искусствоведения с английского языка на русский

Елена Александровна Рокитянская
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

К вопросу о проблемах перевода эмфатических конструкций на материале речей англоязычных политиков

Наталья Ивановна Гайкалова
Докладчик
аспирант
Санкт-Петербургский государственный университет

Особенности оценочного отношения героев к книгам, компьютерным играм и телешоу (на материале романа С. Фолкса «A Week in December» и его перевода на русский язык)

Марина Александровна Жиделева
Докладчик
студент 3 курса
Московский городской педагогический университет

Языковая игра в малоформатном рекламном тексте (на материале английского, немецкого и русского языков)

Мария Сергеевна Егорова
Докладчик
студент 4 курса
Московский городской педагогический университет

Проблема интерпретации англоязычных названий фильмов на русский язык: семантическая дифференциация

Вероника Ильшатовна Хасаншина
Докладчик
студент 3 курса
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Метафорические модели в описании миграционного кризиса в Европе

Тимур Ринатович Мозиев
Докладчик
студент 3 курса
Московский городской педагогический университет

Особенности перевода сниженной лексики в кинодиалоге на материале художественного фильма К. Тарантино «Криминальное чтиво»

Анастасия Петровна Курбаева
Докладчик
студент 4 курса
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Языковые средства выражения иронии и способы ее перевода

Елизавета Александровна Воробьева
Докладчик
студент 4 курса
Московский городской педагогический университет

Особенности перевода аудиовизуальных текстов жанра научной фантастики (на материале сериала «Доктор Кто»)

Ирина Сергеевна Калинина
Докладчик
студент 2 курса
Московский городской педагогический университет

Переводческий комментарий к художественному тексту как дискурсивный жанр

Наталья Николаевна Опалева
Докладчик
студент 2 курса
Московский городской педагогический университет

Прагматические особенности перевода английских диалогов с ситуацией коммуникативной неудачи на русский язык

Надежда Владимировна Кропина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Способы перевода русских эллиптических предложений на немецкий язык (на материале сказок А. С. Пушкина)

Марина Николаевна Кудряшова
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Аксиологические деформации пейоративов в английских переводах повести Ф. М. Достоевского «Кроткая»

Наталья Викторовна Ильина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Перевод имен собственных на английский и французский языки (на материале переводов современной русской прозы)

Марина Николаевна Матвеева
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Проблемы перевода пользовательских соглашений с английского языка на русский

Александр Максимович Смоляков
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Переводческие соответствия в сфере спортивной терминологии

Владимир Александрович Рыжов
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Лексическое наполнение конструкций зависимого таксиса, образованных с помощью глаголов движения (переводческий аспект)

Ольга Викторовна Перолайнен
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Стилистическая конвергенция в аспекте перевода (на примере романа «Headlong» М. Фрейна и перевода «Одержимый»)

Анастасия Владимировна Романова
Докладчик
магистрант 1 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Цветопередача в стихотворении М. И. Цветаевой «Бузина» и возможности ее перевода на немецкий язык

Светлана Андреевна Голованова
Докладчик
студент 3 курса
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (филиал в Нижнем Новгороде)

Лингвистические обоснования эстетической оценки в художественном переводе

Тамара Михайловна Бросалина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Лексико-грамматические проблемы перевода вопросительного высказывания

Абдуазиз Абдихакимович Алимджанов
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Терминологические соответствия в области семейного права в РФ и США

Светлана Алексеевна Тарасова
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Проблема передачи устаревшей лексики в русском и английском языках (на примере повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» и романа Ш. Бронте «Jane Eyre»)

Мария Викторовна Мезенцева
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Сопоставительный анализ переводов окказиональной лексики в научно-фантастической литературе

Валерия Александровна Зубрилина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Англо-русские переводческие соответствия в текстах международных договоров Российской Федерации

Наталья Михайловна Склёмина
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

Прагматическая адаптация как прием перевода культурно-ориентированных текстов

Алина Васильевна Филатова
Докладчик
студент 4 курса
Московский городской педагогический университет
Татьяна Сергеевна Попенкова
Докладчик
магистрант 1 курса
Московский городской педагогический университет

Особенности функционирования образных фразеологических единиц в романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина» и в его переводах на английский язык

Алина Дмитриевна Комиссарова
Докладчик
студент 3 курса
Московский городской педагогический университет

Трудности перевода англо-американизмов в литературе по организационной психологии

Эдуард Олегович Свириденко
Докладчик
студент 4 курса
Казанский (Приволжский) федеральный университет

Синестезия как функциональная разновидность метафоры (на материале произведений английских авторов)

Екатерина Александровна Володина
Докладчик
студент 4 курса
Московский городской педагогический университет

Особенности перевода авторского текста (на материале музейного дискурса)

Мария Александровна Жижина
Докладчик
студент 3 курса
Московский городской педагогический университет