XIX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Дифференцированное маркирование актантов и сирконстантов в севернорусском диалекте цыганского языка

Елизавета Андреевна Рыжкова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

184
2016-04-21
15:30 - 15:50

Ключевые слова, аннотация

Цыганский язык — группа индоарийских диалектов, носители которых в результате многочисленных миграций расселились по всему миру. Исследование проводилось на материале севернорусского диалекта цыганского языка. В ходе работы были проанализированы тексты, собранные В. Н. Доброльским, О А. Абраменко, А. Ю. Русаковым и Ф. А. Елоевой. В результате анализа данных текстов были обнаружены различные случаи вариативности падежного маркирования актантов и сирконстантов. В докладе сделана попытка представить результаты анализа таких случаев в терминах дифференцированного маркирования аргумента.

Тезисы

Цыганский язык или цыганские диалекты Европы — группа индоарийских диалектов, носители которых являются потомками народа, до I тыс. н. э. проживавшего на п-ве Индостан, затем мигрировавшего на запад и расселившегося по всей Европу и по всему миру. Вследствие такого количества миграций данного народа цыганские диалекты приобрели большое количество черт (относящихся к разным уровням языка), сближающих их с другими ( в т. ч. неродственными) языками.
На территории Российской федерации проживают носители различных цыганских диалектов, в т.ч. северно-русского диалекта (СРД), на материале которого производилось исследование. Имя в СРД характеризуется следующими категориями:
1) число (единственное, множественное);
2) род (мужской, женский);
3) одушевленность;
4) падеж (номинатив, аккузатив, генетив, датив, инструменталис, аблатив, локатив ).
В ходе работы были проанализированы тексты, собранные В. Н. Доброльским, О. А. Абраменко, А. Ю. Русаковым и Ф. А. Елоевой. В результате анализа данных текстов была обнаружена вариативность падежного маркирования актантов и сирконстантов. В докладе рассматриваются следующие случаи такого варьирования:
1) маркирование прямого дополнения аккузативом (lyjá bykós ‘взял(а) быка’) или номинативом (šeró zlydž’ijá ‘голову снёс’);
2) маркирование косвенного дополнения в функции адресата или реципиента дативом (rašáske dyjá ‘попу дал’) или конструкцией с предлогом pe, управляющим локативом (rak’írla pe gadž’óste ‘говорит нецыгану’);
3) случаи, когда один и тот же предлог управляет разными падежами: номинативом (č’ud’á po p’én’o ‘положила на пень) или локативом (ur’idý pe láte gadoró ‘надета на ней рубашка’).
В докладе сделана попытка представить результаты анализа таких случаев в терминах дифференцированного маркирования аргумента. Для достижения этой цели оказалось недостаточно материала вышеупомянутых текстов, поэтому потребовалось привлечения полевых данных, собранных методом элицитации.