XIX Открытая конференция студентов-филологов в СПбГУ

Женские антропонимы в городе Чебоксары XX–XXI вв.

Анна Ивановна Авдеева
Докладчик
студент 2 курса
Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева

213
2016-04-21
16:20 - 16:40

Ключевые слова, аннотация

Целью настоящего доклада является исследование истории женского антропонимикона в городе Чебоксары после Октябрьской революции. В работах по чувашской антропонимике в основном рассматриваются вопросы происхождения нехристианских личных имен и особенности усвоения русских имен чувашским языком. Работ, посвященных изучению процесса развития чувашского женского антропонимикона, нет. Этим и обусловлена актуальность исследования «Женские антропонимы в Чувашии», частью которого является настоящий доклад.

Тезисы

После революции 1917 г. в русском языке произошли значительные изменения, отразившиеся и в антропонимике. В первой половине ХХ в., согласно данным Книг регистрации актов о рождении (1918–1919 гг., 1924–1925 гг., 1937 г., 1947 г.), женский антропонимикон большей частью представлен именами античного происхождения (Муза, Гея, Лира) и именами, красиво и необычно звучащими, заимствованными из европейских и тюркских языков (Жульена, Мадина, Киара, Генриетта, Люсьена, Морресса, Галл, Аэлита). Довольно часто встречаются имена-неологизмы: Нинель, Идея, Воля, Люция. Гораздо реже встречаются традиционные русские имена: Анна, Мария. Можно отметить единичные случаи употребления имен Евдокия, Анастасия, Дарья. Исконными чувашскими женскими именами такими, как Нарспи, Салампи, Пинерпи в 1-й половине ХХ в. девочек в Чебоксарах не называли.
Картина женского антропонимикона изменяется во 2-й половине ХХ в. Согласно архивным материалам, в Чебоксарах становятся популярными традиционные русские имена, такие как Наталья, Людмила, Елена, Ольга. Появляются новые заимствованные имена такие, как Изольда, Жанна, Ия, Анжелика, Лариса, Луиза, Элеонора, Аида, Санеяагнея. Что интересно, часто девочка имела официальное имя традиционное русское, а в быту ее называли иностранным, например: Елизавету называли Эльзой. Имена-неологизмы нами не обнаружены. Исконных чувашских женских имен нам обнаружить не удалось.
В XXI в. женский антропонимикон г. Чебоксары расширяется вследствие того, что наряду с традиционными русскими именами довольно часто встречаются иностранные антропонимы. Согласно данным, полученным нами в архиве ЗАГСа г. Чебоксары, в 2000-е гг. популярными были имена Наталья, Анна, Елизавета, Анастасия, Полина, Елена и древние русские имена: Ярославна, Радмила, Василиса, Аглая. Однако частотны в употреблении имена Лаура, Джульетта, Виолетта, Эллина. В это же время девочек начали называть исконными чувашскими именами: Нарспи, Илемпи, Синерпи, Пинерпи, Пинеслу, Салампи, Тинеслу.
В настоящее время наблюдается тенденция возрождения исконных чувашских, языческих антропонимов. Эта тенденция проявляется не только в том, что новорожденных девочек все чаще называют дохристианскими именами, но и в том, что многие девушки, достигнув совершеннолетия, меняют имя, полученное при рождении, на новое, традиционное чувашское имя. В базе данных архива ЗАГСА г. Чебоксары есть информация о смене русского имени Надежда на чувашское Сильпи.
Итак, особенностью чувашского женского антропонимикона ХХ в. является наличие как традиционно русских имен, так и заимствованных из европейских и тюркских языков. В начале XXI в. появляется тенденция к именованию женщин традиционными чувашскими именами.