XLV Международная филологическая научная конференция

Древнеанглийские доксологии-парафразы в контексте устной героико-эпической и письменной христианской традиций

Наталья Юрьевна Гвоздецкая
Докладчик
Российский государственный гуманитарный университет

116
2016-03-17
11:00 - 11:20

Ключевые слова, аннотация

Формульная фразеология и синтаксис древнеанглийских доксологий-парафраз анализируется в рамках взаимодействия устно-эпической словесности и книжной христианской литературы, которое было характерно для поэтического творчества англосаксов. Выявлен характер расширения оригинального латинского текста Краткого славословия, положенного в основу двух парафраз (Gloria I, Gloria II), а также трансформация семантики исконной героико-эпической лексики в богослужебном контексте. Обнаружены следы дохристианских представлений в восприятии англосаксами христианского вероучения.

Тезисы

Доксология, хвалебная песнь светского или религиозного характера, известна еще с античных времен. В средние века этот жанр получил широкое распространение благодаря развитию христианской гимнографии среди новокрещеных германских народов. Древнеанглийские доксологии представляли собой парафразы латинских богослужебных текстов и сочинялись на основе устойчивой (формульной) героико-эпической фразеологии, которая была приспособлена для передачи христианских концептов, что ясно видно на примере парафраз Краткого славословия (Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, etc.), известных как Gloria I и Gloria II. Оба текста отвечали канону аллитерационного стиха и, вместе с тем, решали дидактическую задачу. Подбор имен показывает, что свойства Бога рассматривались нередко сквозь призму героико-эпического идеала. Так, лексема wuldor, эквивалент лат. gloria «слава», дополняется синонимом, который в героическом эпосе обозначал достоинство героя (wurðmynt), и расширяется формульным наименованием дружинного вождя (wereda drihten), подразумевающим в данном контексте власть Бога над силами ангельскими. Имя Отца (fæder) вступает в ритмико-синтаксическую формулу с наименованием земли folde (ср. flod under foldan, Beowulf, 1361a), способным как ассоциироваться с владениями светского правителя, так и намекать на историю Первотворения (ср. firum foldan, Гимн Кэдмона, 9a «людям — землю»), и т. п. Существительные дают представление о Едином Боге в терминах родового и военного сообщества, что согласуется с ветхозаветной традицией. Напротив, с помощью прилагательных поэт, по-видимому, стремится дать формулировку свойств Божиих, как они понимались в новозаветную эпоху, в связи с догматическим обоснованием Троичности Бога. Наиболее прозрачным из них является эпитет «Истинный» (soð). За именованием «Собственного Сына» (sylfan sunu) просматривается концепт «Единородный» (греч. μονογενὴς, лат. unigenitus). Интересной синтаксической чертой Gloria II является то, что все имена в этом тексте «нанизываются» на одну единственную глагольную форму — конъюнктив пожелания (sy «да будет»); складывается впечатление, что цель пожелания — не просто славословие Бога, но и утверждение самого Его бытия, в чем слышится отзвук древнегерманских языческих заговоров. Не следует, однако, преувеличивать влияния дохристианских традиций. Как показывает Gloria I, анонимный автор стремился точно и полно объяснить смысл христианской веры. Так, начинается этот текст с той же формы конъюнктива, но акцент делается не на самом славословии, а на «явлении», «откровении» миру Божией славы; ядро конструкции составляет целый ряд контекстуальных синонимов wuldor, указывающих на мощь и милосердие Бога, а также на главную христианскую добродетель — любовь.