XVIII Международная конференция студентов-филологов

Лексикографический аспект обучения студентов-экологов профессиональной англоязычной терминологии

Надежда Николаевна Маджуга
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

11-л
2015-04-09
13:30 - 13:50

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассматривается лексикографический аспект обучения студентов-экологов профессиональной англоязычной терминологии. Для эффективного усвоения иноязычного терминологического аппарата требуются инновационные методики, которые обеспечивали бы  максимально быстрое усвоение материала и помогали студентам не только осмыслить, но и правильно использовать международные термины при написании научных работ, а также при осуществлении коммуникации на международном уровне. Иными словами, не только охватывали бы сферу фиксации данных терминов, но и «подчиняли» себе сферу их функционирования.

Тезисы

В настоящее время активно развиваются все области научных знаний, но даже невооруженным взглядом можно заметить, какое место занимает среди этих областей экология. На плечи специалистов-экологов ложится миссия по сохранению нашей планеты. Безусловно, науке такого масштаба нужен тщательно продуманный и разработанный терминологический аппарат международного характера, который бы обеспечил коммуникацию между специалистами всего мира. Для эффективного усвоения терминологического аппарата такого рода требуются инновационные методики, позволяющие успевать за постоянно возникающими новыми единицами. Анализ существующих сегодня русско-английских, англо-русских и англо-английских словарей и справочников для экологов выявил отсутствие учебного словаря, отвечающего лексикографическим требованиям. Основными проблемами стали: несоответствие материала современному состоянию языка и культуры, а также отсутствие оптимального метаязыка словаря и учета языковых различий во входном и выходном языках. Целью нашего исследования является разработка словаря-минимума, составление комплекса лексикографических материалов, позволяющего студентам не только усвоить, но и правильно использовать международные термины при написании научных работ и тем самым способствующего расширению у них иноязычной коммуникативной компетенции. В основу работы положена мысль о разграничении сферы фиксации и сферы функционирования терминологии, высказанная еще В. П. Даниленко, одним из ведущих терминоведов второй половины XX века: под сферой фиксации терминологии понимается наличие терминов в словарях или терминологических ГОСТах, а под сферой функционирования – «вплетение терминов в литературное словесное окружение» (Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977. С. 15). На наш взгляд, при составлении словаря, призванного помочь специалистам в осуществлении коммуникации на международном уровне, необходим учет как наиболее авторитетных, проверенных и зарекомендовавших себя среди экологов образцов сферы фиксации, так и особенностей функционирования экологических терминов, отражающих языковую ситуацию последних лет.  Данный принцип лег в основу отбора материала – англоязычных и русскоязычных терминов: в качестве ведущего источника для «сферы фиксации» был выбран наиболее авторитетный на настоящий момент словарь-справочник Н. Ф. Реймерса «Охрана природы и окружающей человека среды» (1992), а в качестве «сферы функционирования» ‒ Национальный Корпус Русского Языка (НКРЯ), с помощью которого осуществлялась выборка самых востребованных для современной коммуникации специалистов-экологов лексем.