XVIII Международная конференция студентов-филологов

Молодежный жаргон и его функции в фильме «Мы из будущего»

Вэньмин Фу
Докладчик
магистрант 2 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

4-у
2015-04-07
17:30 - 17:50

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен молодежной речи в современном российском кинематографе. Звучащая речь на экране становится речевой характеристикой героев фильма и участвует в реализации режиссерского замысла. В докладе рассматривается фильм «Мы из будущего» (2008, реж. Андрей Малюков) о путешествии во времени наших современников. Речь молодежи XXI века во многом непонятна персонажам фильма из XX века. Конфликт двух эпох и их перекличка представлены в фильме в том числе и на лексическом уровне — как противостояние и соотношение слов и лексических смыслов. 

Тезисы

Доклад посвящен молодежной речи в современном российском кинематографе. Молодежь, как известно, наиболее активная часть нашего общества, которая живо откликается на все изменения, происходящие в нем, в том числе и в языке. Поэтому речь молодежи – уникальное языковое явление, которое оказывает значительное влияние на язык всего общества. 
Кинофильмы, которые переносят на экран речь современных молодых людей, с одной стороны, отражают актуальные тенденции в языке и речи, а с другой – формируют определенный стиль общения. В то же время звучащая речь на экране становится речевой характеристикой героев фильма и участвует в реализации режиссерского замысла фильма в целом.
В докладе мы рассмотрим фильм «Мы из будущего» (2008, реж. Андрей Малюков) о путешествии во времени наших современников. События фильма разворачивается в двух временных пластах: в наши дни и в годы войны, во время тяжелых оборонительных боев августа 1942-го. Главные герои ленты– молодые люди,«черные следопыты» (их называют также «черными копателями»), которые ведут раскопки в тех местах, где когда-то шли бои, чтобы потом продать найденные медали, ордена, документы и немецкое оружие, общаются между собой на молодежном жаргоне. 
Интерес представляет речь главных героев, «вынутая» из соответствующей языковой среды и помещенная в контекст, удаленный по шкале времени.«Черные следопыты» активно употребляют просторечия,молодежный жаргон, в том числе жаргон наркоманов (ширево, наркот, обдолбанный), сленг. Много и заимствованных иностранных слов из разных языков: английского, немецкого, итальянского.  В речи героев присутствуют также лексические единицы молодежного сленга, обозначающие ситуации, в которых они испытывают чувство страха, опасности (А вообще то в разведку идти стремно; А тут вообще все стремно. Лично я каждый раз очкую когда мы в блиндаж входим; … Ну, следопыты – слабое у вас очко).
Речь молодежи 21 века в большинстве непонятна персонажам фильма из 20 века, которые принадлежат к другому поколению. Столкновение различных дискурсов проявляется в различных ситуациях по-разному, что и будет рассмотрено в докладе. Конфликт двух эпох и их перекличка представлены в фильме в том числе и на лексическом уровне – как противостояние и соотношение слов и лексических смыслов.