XLIV Международная филологическая научная конференция

Качественные и количественные модификаторы в немецкоязычных кулинарных рецептах позднего Средневековья

Галина Сергеевна Москалюк
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

204
2015-03-11
15:00 - 15:20

Ключевые слова, аннотация

Кулинарные рецепты позднего Средневековья полны качественными и количественными прилагательными, причастиями и наречиями, характеризующими процессы и другие составляющие этого типа текста. Они служат конкретизации используемых предметов, исходных материалов, состояний и действий, происходящих на кухне. Они определяют, например, ингредиенты  или готовое блюдо в отношении цвета, свежести, спелости или готовности, вида и места происхождения, формы и консистенции. При отсутствии в текстах точных ссылок на количества используемых ингредиентов, модификаторы качества выполняют замещающую функцию. 

Тезисы

Первые немецкоязычные печатные собрания кулинарных рецептов, датируемые 15 веком, характеризуются набором признаков, свойственных также рукописным собраниям этого времени: размытой структурой текстов, максимальной императивностью высказываний, наличием оценочных элементов, а также минимальным набором количественных маркеров, компенсируемых за счет качественных модификаторов состояний и действий кулинарной обработки.
Автор кулинарного рецепта не только дает прямые или косвенные указания к осуществлению определенных действий, запрещает их, предупреждает о нежелательных последствиях их выполнения, оценивает их, но также может вносить определенные аспектуальные характеристики действия: длительность, качественность, степень готовности (завершенности действия). Качественные модификаторы выражены качественными прилагательными, причастиями и наречиями, среди которых наиболее часто встречаются маркеры, определяющие готовность блюда или ингредиентов к дальнейшей обработке: schon, ganz (полностью, целиком); wol, altomale (хорошо, полностью); gar / nicht wol gar (полностью, до готовности/ не полностью); rain, sauber (целиком, полностью). Другие модификаторы дают дополнительные указания, уточняя и характеризуя не само действие, а, скорее, результат этого действия, например, по форме или консистенции:clein (мелко)/ nicht weit (нешироко); wurfelecht (кубиками); vol, nicht vol (полный / не полный); trucken (сухим, в сухом виде); hert, vast, stark / waich, len (вкрутую / мягко). Дополнительные указания, выраженные качественными маркерами, отражают температуру подачи блюда, его вкусовые особенности или правильность выполнения действий: kalt (в холодном виде) / hais (горячо); annversalzytt (без соли); gerecht, stättencliche (правильно, верно, как следует).
В отношении количественным модификаторов можно заметить, что спецификой кулинарного рецепта позднего Средневековья является отсутствие четко заданных мер, необходимых повару для приготовления блюда. Отдельные элементы измерений тем не менее уже присутствуют, в немецкой системе мер используются латинские наименования: talentum, phunt, libra, mark, lot, vncz. Вместе с тем, в кулинарных рецептах достаточно широко распространены приблизительные формулировки. Точными данными, переданными в кулинарных рецептах, исчисляются только яйца, исключительно дорогие пряности и миндаль. Передаче объема служат, кроме того, дробные числительные – прежде всего «четверть» - verding, virding, fierdung, virdumb, fiertell, fiertayl. Для замера большого количества жидкостей используется термин dreyling, обозначающий «треть бочки». Измерение используемых продуктов прп помощи кухонных приборов или заменяющих их подручных средств является ещё одним способом передачи количества. В этом качестве выступают eyer schaln - яичная скорлупа; leffel - ложка; koch leffel - половник; hof schissel – блюдо; kanel – кувшин, кружка; trinckel, kopf – меры жидкости, равные двум кружкам; sto:vveken – кружка; osel, noezzelin – кувшин; aymer – ведро, mezziger hafen – мерная чашка, а также обобщающее наименование мер для жидкостей и сыпучих веществ maβ. Хлеб как ингредиент, используемый в качестве загустителя, измеряется собственными мерками – кусками (snite, schnydl), корками (rinden) и ломтями (scheybe). Количественные модификаторы действий могут быть выражены также наречиями: zu masse (достаточно); lützel (немного); ain wenig, wenig, enwenig, ain guite (немного); genuoc (достаточно много); nicht zuo vil (не слишком много); len (слегка, немного); lecht (немного). Использование количественных или способных иметь количественный оттенок наречий самостоятельно как ограничителей действия производится наряду с их употреблением в сочетании с наименованием продукта, неопределенное количество которого они выражают.