XLIV Международная филологическая научная конференция

Пищевые образы в устойчивых сравнениях

Елена Каировна Николаева
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

171
2015-03-11
16:55 - 17:10

Ключевые слова, аннотация

В докладе представлен лингвокультурологический анализ устойчивых сравнений с компонентами блин и мёд, показан процесс формирования их языковой семантики, обогащённой культурными смыслами, закреплёнными за этими реалиями.


Тезисы

Система сравнений каждого языка представляет собой запас образов, которые по многолетнему опыту известны и привычны любому члену данного языкового коллектива. Уже сам отбор этих образов, осуществлявшийся на протяжении веков и закреплявшийся из поколения в поколение в языке, раскрывает многие стороны исторического развития народа, в них отражены его быт и культура, его дух и образ мышления. Поэтому в семантической структуре УС закодирована культурно значимая информация, извлечь которую возможно  путем лингвокульторологического анализа данных единиц. Эта информация содержится прежде всего в образах (образах-эталонах), положенных в основу сравнения. Образная основа УС русского языка опирается на различные культурные коды, среди которых пищевой (или кулинарно-гастрономический) код занимает не последнее место. Пищевая модель весьма продуктивна в системе компаративных единиц: расти как на дрожжах, кислый как лимон, вода как парное молоко, будто (как) у кого каша во рту, речь без пословицы что каша без масла. В докладе будут рассмотрены УС с компонентами блин и мёд, например: блин блином, плоский (сплюснутый) как блин, вертеться как блин на сковородке, шляпа (фуражка, бескозырка) блином, врёт что блины печёт [: только шипит]; жёлтый как мёд, липкий как мёд, Как мёдом по губам [помазать], что не мёд и т.п.  Как видно из приведённых примеров, под устойчивыми сравнениями мы понимаем весьма широкий и разнообразный в структурном плане материал: это фразеологизмы, обладающие сравнительной семантикой. Причём для анализа будет привлекаться не только литературный, но и широкий диалектный материал, представленный в «Большом словаре русских народных сравнений» (авторы В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина).