XLIV Международная филологическая научная конференция

О новых аббревиатурах на страницах польских газет последних лет

Виктор Мечиславович Шетэля
Докладчик
доцент
Московский педагогический государственный университет

4-У
2015-03-13
13:25 - 13:50

Ключевые слова, аннотация

В докладе рассмотрены способы образования употребляемых в газетной речи новых польских аббревиатур. Интенсивный процесс аббревиации в польской речи, доказательством которого являются факты, почерпнутые из газет, тесно связан с процессом трансформации, происходящей в польском обществе и в государственных структурах страны.

Тезисы

В связи с изменениями, которые происходили в польском обществе уже в самом конце двадцатого века, а также вследствие постоянной трансформации во властных структурах и в политике, обществе и т.д., в польском речевом обиходе стали появляться новые официальные наименования  министерств, департаментов и других государственных, политических и общественных организаций, партий, учреждений. Принятые названия, часто составные и многокомпонентные  по своей структуре, отражали характер данных организаций и учреждений, служили для их обозначения, являлись опознавательным знаком, поскольку часто точно указывали предназначение, функции и место организации (учреждения) в системе государства и общества. В какой-то мере новые официальные наименования возвышали в глазах общества данные организации, а также иногда возобновляли их былую значимость, если речь шла об организациях с традициями в новых политических условиях. Новые официальные наименования из двух и более компонентов в обиходном употреблении, как это часто бывает, заменялись сокращениями. Часто мы имеем здесь дело с инициальными аббревиатурами, образованными, как известно, от первых букв (инициал) составного наименования. Обсуждение полных составных наименований и их сокращений обычно происходит взаимосвязано – сведения об одних и других дополняют друг друга.   Следует признать, что, если речи идет о словопроизводстве новых единиц, то здесь сохраняются не только польские языковые традиции, но в некоторых случаях наблюдается возвращение к некоторым традициям далекого прошлого.   Прежде всего, следует отметить функционирование в польской речи аббревиатур международного значения, которые вошли в польский обиход способом транслитерации по определенному интернациональному образцу. Имеется в виду сокращение MKO –  Międzynarodowy Komitet Olimpijski (Международный олимпийский комитет); сокращение UE – Unia Europejska (Европейский союз, ЕС). Совершенно новыми для нашего времени будут названия и аббревиатуры, обозначающие реалии финансового характера, а также связанные с налоговыми органами и статистикой. Например: NIP – Numer Identyfikacji  Podatkowej (идентификационный номер налогоплательщика, ИНН). Особое внимание следует уделить и другим названиям и их аббревиатурам. Упомянутые единицы являются наиболее частотными в газетном дискурсе. Обычно аббревиатурам на начальном этапе их использования сопутствуют пояснения относительно их значения, правильного употребления и этимологии.