XVII Международная конференция студентов-филологов

Болгарские фразеологизмы с анималистическим компонентом в сопоставлении с русскими и английскими фразеологизмами

Алина Николаевна Мешкова
Докладчик
студент 4 курса
Санкт-Петербургский государственный университет

4-y
2014-04-11
11:00 - 11:20

Ключевые слова, аннотация

Доклад посвящен болгарским фразеологизмам с анималистическим компонентом и их сопоставлению с русскими и английскими фразеологическими единицами, соответствующими им по значению, в которых употребляются названия этих же или других животных, птиц, рыб, насекомых и т. д. или же значение выражается иными средствами. Выделяются группы полных и относительных эквивалентов, а также фразеологических аналогов.

Тезисы

Доклад посвящен болгарским фразеологизмам с анималистическим компонентом в сопоставлении с русскими и английскими фразеологическими единицами (ФЕ), соответствующими им по значению, в которых употребляются названия этих же животных, птиц, рыб, насекомых и т. д. или же значение выражается иными средствами. Анализируются русские и английские функциональные соответствия и частичные семантические соответствия болгарским фразеологизмам. Названия животных, употребленные во фразеологизмах, придают эмоциональную окраску выражению, усиливают его смысл, часто становятся смысловым центром ФЕ. Через образы животных обыгрываются физические и психические свойства человека, интеллект или его отсутствие, человеческие характеры, их положительные и отрицательные качества, повадки, умения, навыки. Среди славянских языков болгарский одним из первых получил достаточно полное описание фразеологического фонда. Первый сборник, который содержал фразеологизмы, вышел еще до Освобождения болгар от турецкого ига (Л. Каравелов - Памятники народного быта болгар). ФЕ отражались в толковых и двуязычных словарях болгарского языка с конца XIX в., а в 1970‒1980-е гг. болгарские фразеологизмы были широко представлены в ряде фразеологических словарей. С целью описания семантики болгарских ФЕ с анималистическим компонентом и их сопоставления с русскими и английскими ФЕ, соответствующими им по значению, были собраны методом сплошной выборки фразеологизмы из фразеологических словарей болгарского, русского и английского языков. При сопоставлении болгарских фразеологизмов с анималистическим компонентом с русскими и английскими соответствиями можно сделать вывод о значительном сходстве болгарских, русских и английских фразеологизмов, выделив группы полных и относительных эквивалентов, а также фразеологических аналогов. Кроме того, отмечены редкие случаи, когда болгарские фразеологизмы в сопоставлении с русскими и английскими имеют одинаковый лексический состав и структуру, но обладают разными значениями.