XLIII Международная филологическая научная конференция

Жюль Легра: русская литература как выражение национального характера

Ольга Сергеевна Данилова
Докладчик
Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина

198
2014-03-15
14:55 - 15:15

Ключевые слова, аннотация

Жюль Легра – один из немногих французов, путешествующих по России и в XIX, и в XX веке. После 9-летнего пребывания в стране он выпустил книгу «Литература в России» (1929), безусловно, повлиявшую на формирование образа России во Франции. Это первая попытка дать связный очерк развития русской литературы после работы слависта Леже. Для Легра литература является выражением характера и духа, поэтому даже характеристики русских авторов он составляет по определенным критериям: подчеркивает славянофильство или западничество анализируемого писателя, наличие у того или иного типичных черт русской души.


Тезисы

Литератор Легра, будучи германистом и автором диссертации о Гейне, настолько полюбил Россию, что переквалифицировался в русиста. Популяризатор русской литературы и языка во Франции не ограничивался исследованиями в области литературоведения и языкознания, он внимательно изучал историю, этнографию, экономику, социальные отношения, историю общественной мысли, культуру и этнопсихологию. Переиздаваемые и удостоенные различных французских премий книги Легра о России и Сибири становились литературным событием для французских читателей, которые по ним узнавали нашу страну и вслед за автором проникались к ней любовью. Работа «Литература в России» любопытна методологической позицией: для автора русская литература является выражением «русского характера, который, видимо, ничуть не изменился за семь-восемь столетий»[1]. До середины XVIII в. литература представляется Легра похожей на «пустыню» или «бесконечную ночь», и лишь XIX в. близок автору. В этой части работы Легра, не случайно названный коллегой Мазоном «читателем-импрессионистом, совершающим прогулки по русской литературе», дает не столько характеристику отдельных литературных течений и персоналий, сколько впечатления от предмета своего исследования. Необычен сам выбор имен: среди них нет Рылеева, Чернышевского, Боратынского, Даля, а Писарев, Добролюбов, Гаршин вскользь упомянуты, «выдвинут из несправедливого забвения» лишь митрополит Филарет, зато Шевченко оказывается в череде русских писателей, наконец, литературу советской России представляет один Есенин. Характеристики русских авторов француз составляет по определенным критериям и личностным симпатиям, если для него бесспорен гений Пушкина, Лермонтова и Гоголя, в Чаадаеве он видит только западника, а произведения Толстого критикует за психологическую слабость. Можно не соглашаться с оценками Легра, но это не отменяет того факта, что его работы во многом формировали представления французов о России.

[1] Legras J. La literature en Russie. Paris, 1929. p.3–5.