XLIII Международная филологическая научная конференция

Трудности «Simple» для студентов-нефилологов

Дмитрий Юрьевич Брагилевский
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургская государственная художественно-промышленная академия

ауд. 6, Административный корпус
2014-03-14
17:00 - 17:10

Ключевые слова, аннотация

Tight schedules necessitate a rigorous selection of effective techniques aimed at teaching the students translation to help them access information on the subjects they are professionally dealing with. Among the obstacles impeding their progress are various terms requiring additional efforts, some being misleading and ambiguous to the learners, e.g. the term “Simple” unrelated to real facts and incongruous with other names of tenses. Ways of treating the issue are presented for discussion.

Тезисы

Минимум часов в неязыковом ВУЗе и потребность специалиста получать информацию непосредственно из первоисточника вынуждает, преподавая перевод, отбирать самое существенное.
Перевод не возможен вне грамматики, и может строиться только на понимании, включая осознанное использование «значимых» терминов, которые должны рассматриваться системно, что способствует уверенному использованию структурно-грамматических моделей и адекватному пониманию оригинала.
Поскольку движение к новому идет от известного, студенты понимают «Simple» буквально, как однословную форму (формы настоящего и прошедшего времени часто так и выглядят), а все остальное как не «Simple», что вносит путаницу, и не дает никакого представления о данной группе времен, равно как и прочих видо-временных формах.
Если исходить из того, что любая личная форма глагола содержит в себе комплексное указание на время, вид, залог, наклонение, т.д., данный термин оказывается внутренне противоречивым, так как с его помощью именуются все действия, кроме перфектных и процессуальных, и большинство форм оказываются не простыми, т.е. «не Simple», поскольку в них больше одного слова:
  • все именные сказуемые;
  • сказуемые с модальным глаголом;
  • формы будущем времени;
  • пассивные формы;
  • вопросы и отрицания даже в настоящем и прошедшем времени (где исходная форма одно слово) превращаются в комплекс из двух (вопрос) и трех (отрицание) слов.
Термин «Simple» выпадает из системы названий остальных видо-временных форм, где названия коррелируют с сутью именуемых явлений, указывая на характер протекания действия. Следовательно, его использование не целесообразно.
В докладе представлены варианты альтернативных терминов или других способов упрощенного представления видо-временной системы английского глагола, включая разбор недостатков и преимуществ термина «Indefinite».