XLIII Международная филологическая научная конференция

Обзоры эмигрантской литературы во франции на страницах советских журналов 1920–1930-х годов

Людмила Константиновна Рябова
Докладчик
доцент
Санкт-Петербургский государственный университет

198
2014-03-15
16:15 - 16:35

Ключевые слова, аннотация

В первое послереволюционное десятилетие на страницах советских периодических изданий - общественно-политических журналов «Книга и революция», «Печать и революция», «Звезда», «Вестник иностранной литературы» и других регулярно публиковались рецензии на выходившие за рубежом произведения русских эмигрантов. Как правило, интерес проявлялся, по-преимуществу, к мемуарам и работам философско-публицистического характера, печатавшимся во Франции. Для этого периода истории можно говорить о некотором «культурном диалоге», свойственном традициям российско-французских связей дореволюционного времени.

Тезисы

В первое послереволюционное десятилетие, вплоть до конца 1920-х годов, на страницах советских общественно-политических, литературных и критико-библиографических журналов «Книга и революция» (1920–1923), «Красная новь» (1921–1941), «Печать и революция» (1921–1930), «Новая Россия» (1922–1926), «Вестник иностранной литературы» (1928–1930) и других публиковались рецензии на выходившие за рубежом, главным образом, во Франции, произведения русских эмигрантов. По преимуществу это были критические разборы мемуаров, политической публицистики и философских произведений эмигрантских авторов и носили, как правило, идеологический характер.
Особый интерес представляет журнал «Книга и революция» (ежемесячное издание), почти в каждом номере публиковавший рецензии на работы видных публицистов, литераторов, бывших политических деятелей, таких как Н. Авксентьев, М. Вишняк, В. Зензинов, П. Милюков, М. Осоргин, П. Струве и другие. На страницах журнала появлялись и обзоры парижских эмигрантских газет «Последние новости», «Возрождение», журналов «Современные записки», «Социалистический вестник» и других изданий. Особенностью публикаций в «Книге и революции» было воспроизведение, как правило, почти полного текста работы эмигрантского автора с очень незначительными по объему, хотя и «разоблачительными» по содержанию, комментариями публикатора, что позволяло читателю получить достаточно целостное представление о развитии эмигрантской мысли этого времени. Таким образом, принимая во внимание постоянную обращенность эмигрантской печати к России, можно говорить применительно к первой половине 20-х годов о своеобразном «диалоге» (не всегда политизированном, а иногда носящем, например, характер дискуссии в области теории литературы и искусства) между русской интеллигенцией во Франции и России.