XLIII Международная филологическая научная конференция

Методические аспекты преподавания перевода и формирование профессиональных компетенций журналистов-международников

Нина Фёдоровна Королёва
Докладчик
доцент
Московский государственный институт международных отношений

ауд. 12, Административный корпус
2014-03-13
16:30 - 16:45

Ключевые слова, аннотация

Рассматриваются вопросы обновления содержа­ния языкового образования в соответствии с условиями, при которых испанский язык как учебный предмет яв­ляется инструментом профессионального и многостороннего развития личности студентов на факультете журналистики.Ocoбенностью аспекта «испанский язык для профессиональных целей (EUP)» является то, что язык преподаётся и осваивается как носитель профессиональной информации и средство профессионального общения. Такая постановка цели обучения  меняет стратегию и тактику занятия по испанскому языку, предъявляя к преподавателю дополнительные требования.

Тезисы

Развитие идей обучения межкультурному и профессиональному общению средствами иностранного языка в прикладном плане вряд ли возможно без разработки дидактиче­ских междисциплинарных стратегий в рассматриваемом аспекте при разработке курсов как по испанскому, так и родному языку. В идеале формирование межъязыковой компетенции предпола­гает тесную междисциплинарную взаимосвязь между курсом  иностранного языка, курсом современного русского языка, курсом теории и практики перевода и, в условиях неязыкового вуза, с курсами по профессии студента. Однако пока столь многосторонняя меж­дисциплинарная взаимосвязь отсутствует, за исключением отдельных случаев. Недооценка необходимости  научно обоснованной обучающей стратегии в развитии межъязыковой компетенции может приводить к лишению обучаемых линг­вистического базиса для  формирования других компонентов ино­язычной межкультурной компетенции, необходимой в различных достаточно сложных областях профессиональной специализации студента, при этом не следует забывать, что низкий уровень межъязыковой компетенции также может являться од­ним из факторов, создающих лингвоэтнические барьеры.