XLIII Международная филологическая научная конференция

«Грамматика читателя» при обучении студентов-экономистов работе с аутентичными немецкими текстами по специальности

Инна Владимировна Кокурина
Докладчик
доцент
Ивановский государственный университет

ауд. 12, Административный корпус
2014-03-13
17:15 - 17:30

Ключевые слова, аннотация

В выступлении описывается методика обучения переводу на основе грамматики читателя. 

Тезисы

Переход высшего образования на двухуровневую систему – бакалавриат и магистратура, позволяющее формировать более широкую межпрофильную ротацию студентов при переходе от первого уровня высшего образования (бакалавриата) ко второму (магистратуре), а так же значительные требования к качеству и мультиязыковой подготовки магистрантов, ставит перед педагогами лингвистами задачу формирования у магистрантов за короткий период времени (как правило, 2 семестра) компетенции по работе с текстами на иностранном, как правило, ранее не изучаемом, языке. При этом, основной навык, который, на наш взгляд, может быть освоен в этот период, и будет профессионально востребованным у будущих магистров, это навык самостоятельного чтения специализированной литературы. Особую актуальность это приобретает для экономических, юридических и некоторых гуманитарных направлений подготовки магистрантов. Ключевая проблема состоит в том, что экономические и финансовые статьи и научно-литературные тексты в современных источниках (журналах, монографиях, профильных иностранных учебниках) представляют собой совокупность применения как сложных структур, так и специальной терминологии. И если терминологический аппарат, в том числе фразиологизмы, магистранты могут освоить посредствам словарного заимствания при работе как с традиционными, так и с интерактивными источниками (словарями), то преодоление методических заблуждений в аспекте анализа структуры немецкого предложения для его правильной идентификации с т.з. смысловой нагрузки, требует особых подходов и методов. Зачастую, магистранты, являясь не столько студентами, сколько в первую очередь представителями первой ступени собственно исследовательского профиля, имеют необходимость активной самостоятельной работы с зарубежными источниками научной литературы.